Fabienne Rink and Fion Tse
The 2025 Pupil Translation Prize Winners, Fabienne Rink (left) and Fion Tse

World Literature Right this moment, the College of Oklahoma’s award-winning journal of worldwide literature and tradition, has introduced the winners of its annual Pupil Translation Prize. 

Fabienne Rink and Fion Tse had been lately named the recipients of the sixth annual translation prize for college students sponsored by World Literature Right this moment on the College of Oklahoma. Per World Literature Right this moment’s dedication to publishing literature in translation, the WLT Pupil Translation Prize acknowledges the expertise and promise of scholars worldwide.

The editors of WLT judged the competitors: Daniel Simon, assistant director and editor in chief; Michelle Johnson, managing and tradition editor; and Rob Vollmar, ebook overview and on-line editor. They chose a winner in two classes, poetry and prose. Every prizewinner will obtain a money award, and their successful translations can be printed on the WLT web site in June.

Robert Con Davis-Undiano, WLT’s government director, famous that this prize “acknowledges the very fact of translation as one of the very important and essential issues we ever do as a tradition.” He added that “WLT is proud to be encouraging rising translators to hone expertise within the apply of this most important exercise within the publishing world.”

Recipients of the 2025 World Literature Right this moment Pupil Translation Prizes

Fabienne Rink received the poetry class for her translation of three poems from the German from längst fällige verwilderung, by Swiss author Simone Lappert. Rink is a second-year pupil within the College of Iowa’s literary translation MFA program and a journalist from Germany. She acquired her bachelor’s diploma in journalism and can be pursuing a grasp’s diploma in literary and cultural research from TU Dortmund College. Rink interprets poetry and prose from German and French. Her college sponsor for the submission was Aron Aji, director of Translation Packages on the College of Iowa.

Fion Tse received the prose class for her translation from the Chinese language of “Dusk, Past Phrases,” an excerpt from a chapter of Lo Yu’s novel Yung Yung. Tse was born and raised in Hong Kong and interprets between Chinese language (Cantonese/Mandarin) and English. She studied comparative literature and East Asian languages and civilizations on the College of Chicago and is now pursuing an MFA in literary translation on the College of Iowa as an Iowa Arts Fellow. Jan Steyn, director of the MFA in Literary Translation program on the College of Iowa, served as the school sponsor for Tse’s submission.